SSブログ

英語|元より直訳はしないようにして、欧米人が発する言い方をコピーす [英語]

元より直訳はしないようにして、
欧米人が発する言い方をコピーする。
日本人の着想で適当な文章に変換しない。
常套句であれば、
なおさらそのまま英語に置き換えてみたとしても、
普通の英語にならない。

あのロゼッタストーンでは、
翻訳してから考えたり、
言葉とか文法をただ暗記するのではなく、
海外の国で普通に生活するみたいに、
知らず知らずに英語を覚えることができます。

おぼろげな英語の文句は、
少し頭に残っていて、
そういうフレーズを回数を重ねて聞いていると、
不明確な感じが次第に明瞭なものになってくる。

オーバーラッピングという練習法を通じて、
聞き取り能力がアップするワケが2点あります。
「自分で話せる言葉は聞いて理解できる」ためと、
「英語の処理速度が上昇する」ためだと断言できます。

もしかして現時点で、
ややこしい単語の暗記に苦戦しているのならば、
そうしたことは中止して、
本当にネイティブに英語を話す人間の発音を熱心に聞いてみてください。


タグ:英語
posted by 将軍 at nice!(0) 

nice! 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。